|
|
 |
|
|
 |
Trouver ? Enfin une CHERCHITUDE !
|
|
L'idée, le fait :
De nombreux néologismes se développent autour de l'usage des technologies. Pour la plupart anglo-saxons, ils n'ont pas toujours d'équivalents dans d'autres langues, notamment en français. La publication Bases/Netsources, dans son édition de mars/avril 2007, nous rappelle ainsi que les prestigieux dictionnaires Webster (US) et Oxford English Dictionary (GB) ont introduit l'année dernière dans leurs colonnes le verbe "to google" (c'est-à-dire chercher de l'information grâce au moteur Google). La revue attire notre attention sur un nouveau terme qui se répand aujourd'hui, tout particulièrement en Grande-Bretagne : "to wilf". Ce qui veut dire : « What was I looking for » ? En français : mais au fait qu'est-ce que j'étais en train de chercher ?
Le commentaire :
Il est naturellement tentant de faire un lien entre "To google" et "to wilf". Surfer sur Google ne conduit-il pas souvent à aller explorer des sites inconnus par simple curiosité ? Trouver ce qu'on ne cherchait pas a été théorisé par le concept de « sérendipité ». Lorsqu'on veut innover, mot d'ordre très actuel, il faut savoir sortir du cadre. Et sortir du cadre, c'est notamment accepter de ne pas savoir encore exprimer précisément ce que l'on cherche, puisque par définition, on ne le sait pas encore. Tout le problème est donc de savoir si on fait exprès de trouver des choses qu'on ne cherche pas ou si on tombe par hasard sur des choses qu'on ne cherche pas et qui, du coup, distraient de la recherche initiale. Derrière Wilf se cachent donc deux utilisateurs potentiels : l'innovateur talentueux rôdé à la « sérendipité » d'une part et, d'autre part l'internaute Alzheimer. Mais finalement un seul outil : le moteur de recherche.
|
|
|
|
|